This is a digital speech fantasy .. ..The characters in this fantasy, are all imaginary
, C3 is only a robot living in Hollywood, he is here. only to link to
the other Pink Floyd album .The Wall, where there is the film. Star
Wars as the video songs layout design.. all of the
opinions in here represent only, Abdul .. The more you listen , the more
you dig. and once you dig in. you'll find it coming on the other side.
Abdul : Hello , C3 , you have a message
from Mr. Floyd, would you like to receive it and translate
into Arabic ? Over
C3 : Yes master Abdul , most delighted ,go a head and send ….Over
Abdul : OK C3 here it goes :
Remember when you were young, you shone
like the sun. Shine on you crazy diamond. Now there's a look
in your eyes, like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond. You were
caught on the cross fire of childhood and stardom,
Blown on the steel breeze.
Come on you target for faraway laughter,
come on you stranger, You legend, you martyr, and shine!
You reached for the secret too soon, you
cried for the moon. Shine on you crazy diamond.
Threatened by shadows at night, and
exposed in the light. Shine on you crazy diamond. Well you
wore out your welcome with random precision,
Rode on the steel breeze. Come on you
raver, you seer of visions, come on you painter, You piper,
you prisoner, and shine!
C3 : here is the translation, master:
هل تتذكر عندما كنت صغيرا ، لقد أشع منك شعاع كالشمس ، يا لهذا
اللمعان فيك أيها الألماس المجنون ، والآن هنالك نظرة في عينيك
، كالثقوب السوداء في السماء ، يا لهذا اللمعان فيك أيها الألماس المجنون ، لقد أمسكوا بك
في تبادل إطلاق النار بين الطفولة والنجومية وألقوا بك في مهب
نسمات الفولاذ ، فهيا أيها الهدف للضحك البعيد ، هيا أيها
الغريب ، أيها الأسطورة ، أيها الشهيد والمع ، لقد وصلت للسر
مبكرا ، وبكيت لحال القمر ، يا لهذا اللمعان فيك أيها الألماس
المجنون ، وتهددك الظلال في الليل وتكشفك أضواء النهار ، يا
لهذا اللمعان فيك أيها الألماس المجنون ، ولقد أبليت ترحيبك
بتقدير عشوائي ومشيت على النسمات الفولاذية، فهيا أيها الشخص الذي يهذي ، والذي يرى الرؤى ، هيا
أيها الرسام ، وعازف الناي ، أيها السجين والمع .
Translation finished master Abdul, Over
Abdul : OK
C3 , good job man, now transform into a video song using Pink
Floyd CD plus the Flintstones movie… Over
C3 : But master Abdul, why did you
choose the Flintstones movie, in the stone age, while all what
we’re talking about is
the machine age and the space age?
Abdul : Well C3, Yes you’re right , but don’t forget that
Pink Floyd albums are best heard and listened to while one
is stoned, remember the good old times, when we used to
enjoy it with marijuana , that green magic feeling? Not
anymore man, all we have left is the memories. but its
better now man.. when were sober .. we can produce and
create and make the world enjoy our work.. it is now our
turn to make the show and then let them all get down
watching it.. in addition to the fact that we can’t get
stoned anymore.. from the health point of view and according
to old age.. don’t forget we’re pushing 50
C3 : Good judgment master Abdul, I am happy for you,
after all , getting high is for young people.. although they
are advised to be sober too.. and not to burn their minds,
..and to educate them selves. alright master . I just don't
know , what happened to you master? I am just trying to obey
you as much as I can.. man? you are full of ideas. You
should knock on wood. Hey .. keep it a secret!.. you're the
best there is.. second to non?!. Wow
Executing the first song of the album,,, over.
Abdul : C3, did
you understand a thing from the message? Over.
C3 : They are talking about a man. . a man that’s considered
like diamond.
Abdul : Yes C3. . and he’s a prisoner. a legend
. and a martyr. and all sorts of things. . a seer of
visions. . are they talking about the twenty first
century man? Considering the Flintstones family
stone age? How stupid they were?!
C3 :
Yes Master Abdul, they are talking about the
twentieth century mankind, but the Flintstones
were not stupid. they had TV for instance ! And look how
brilliant Fred was when driving his car . . or doing his job
. . using the Dinosaur
.
Abdul : But I still think, Pink Floyd is
talking about a certain man in the twentieth century! Who could
it be?
C3
: It could be me, I am a machine, and the album is called
welcome to the machine
Abdul : C3, don’t try to be arrogant, you are
nothing but a robot!, when they were singing welcome to the
machine, they meant someone who was trained to act like a machine, someone like
Zero Zero Seven of Britain.
C3 : I suggest master Abdul for
you to think about someone who is or was a scientist or a man
who made a break through at the time of the album the 70’s.
Abdul : maybe there were talking about one of
them, like Sid Barrette or Roger Waters , or Gilmore , Mason
or Wright , they are all breakers through, in fact this
album itself is a
breakthrough in Rock’n’Roll.
C3 :
They could have been talking about Jesus.
Abdul : anyway, C3, you have another
message from Mr. Floyd, would you like to receive and
translate into Arabic? Over
C3 :
Yes master Abdul, by all means, go ahead and send,
over….
Abdul : OK C3 , here it goes,
Welcome my son, welcome to the
machine.
Where have you been? It's
alright we know where you've been.
You've been in the pipeline,
filling in time, provided with toys and
'Scouting
for Boys'.
You bought a guitar to punish
your ma,
And you didn't like school, and
you know you're nobody's fool,
So welcome to the machine.
Welcome my son, welcome to the
machine.
What did you dream? It's alright
we told you what to dream.
You dreamed of a big star, he
played a mean guitar,
He always ate in the Steak Bar.
He loved to drive in his Jaguar.
So welcome to the machine.
C3 : here is the
translation, master:
أهلا يا بني....، أهلا بالآلة ،..... أين كنت
؟..... حسنا إننا نعرف أين كنت
.......، لقد كنت في خط الأنابيب
.....، تعبئ للوقت
....، مزودا بالألعـــاب
.....وتدرب رفاقك على عمل
الكشافة ،....... لقد اشتريت قيثارة عالية الصوت....... لتعاقب بها أمك
......، ولم تحب المدرسة
......لأنك
تعــــــرف أنك لست غبيا
......ولا يمكن الضحك عليك ،..... فأهلا بالآلة ،..... أهلا يا بني ،
........أهلا بالآلة ،..... ماذا حلمت ؟..... حسنا فلقد قلنا لك ماذا سوف تحلم به....... ، لقد حلمت أنك
نجم كبير....... يعزف على قيثارة قوية ،...... ويأكل في مطعم للحم المشوي
......ويعشق أن يقود سيارته
موديل جاغوار
.......فأهلا بالآلة
........
Translation finished master
Abdul, Over
Abdul : OK C3 , good job man,
now transform into a video song using Pink
Floyd CD plus the Flintstones movie…
C3 :
After translating the song I think I know
who are they talking about or who are they
talking to, they are directing this
message to the youth of the 70’s, and you
can see now as an evidence how many people
dream of becoming Rock stars, there are TV
programs for such things for instance
American Idol, I hope you understood the
same thing master Abdul
Abdul : Yes I did C3, and
that’s including me, I’ve always dreamt of
becoming a Rock star. Anyway let us do the
song
C3 :
Executing the
second song of the album,,, over.
Abdul : C3 what is your data about smoking? Over
C3 : All I know is that Nicotine is dangerous to a human
being’s health, Did you quit smoking master Abdul? Over
Abdul : I am trying, but did you notice the campaign
against smoking all over the world? Specifically in the
States, its becoming outrageous , don’t you think? Over.
C3 : If you want me to detail for you the history of that
campaign, I will tell you master, it began in the late 70’s by
the so called “ Say no to drugs “ or the anti-drugs war
launched by Nancy and Ronald Reagan, in the beginning it was against drugs,
then it developed to be against simple cigarettes, some people
won trials of millions of dollars from the cigarettes
companies as a result of their relatives victims of Nicotine,
that’s it, over
Abdul : but look how relaxed things were before that, Pink
Floyd here are singing “ Have a cigar “ you going to go far,
you’ll never going to die!!Over.
C3 : but I bet you a thousand bucks that their physician
now is banding them from smoking or doing drugs anymore
because of old age and not to mention Sid Barrette's death.
Over.
Abdul : anyway, C3, you have another message from Mr.
Floyd, would you like to receive and translate into Arabic?
Over
C3 : Yes master Abdul, without a doubt , go ahead and
send, over
….
Abdul : OK C3 , here it goes,
Come in here, dear boy, have a
cigar. you gonna go far, you gonna fly high,
You're never gonna die, you're
gonna make it if you try; they gonna love
you.
Well I've always had a deep respect,
and I mean that most sincerely.
The band is just fantastic, that is
really what I think. Oh by the way,
which one's Pink?
And did we tell you the name of the
game, boy, we call it Riding the
Gravy Train.
We're just knocked out. We heard
about the sell out. You got to get an
album out,
You owe it to the people. We're so
happy we can hardly count.
Everybody else is just green, have
you seen the chart?
It's a hell of a start, it could be
made into a monster if we all pull together
as a team.
And did we tell you the name of the
game, boy, we call it Riding the
Gravy Train. Over
C3 : here is the translation, master:
تعال هنا يا ولدي العزيز ،....... وخذ سيجارا
.......، سوف يذهب بك
بعيدا..... ، وسوف تطير عاليا....... ، ولن تموت أبدا ،
.......وسوف تصل لما
تريد ..........إذا حاولت....... وسوف يقعون في حبك
......، ولقد كنت أحترمك
......شديد
الاحترام...... وبخالص مشاعري
.......، فالفرقة رائعة كما أعتقد....... وعلى فكرة
من منهم .......” وردي؟....... فهل قلنا لك اسم اللعبة يا ولد......... ، إننا
نسميها ركوب قطار المرق..... ، فنحن قد أطاحت بنا المفاجأة
....، فلقد سمعنا عن الصفقة......... وعليك أن تصدر ألبوما
.....فأنت
تدين بذلك للناس........ ونحن في منتهى السعادة....... وبالكاد يمكننا العد
......، الجميع من الآخرين....... خضر اللون ،.... فهل رأيت قائمة أفضل
الأغاني .....، إنها بداية هامة جدا
......ويمكن تحويلها لوحش......... إذا ما
تجمعنا جميعا كفريق واحد
....، فهل قلنا لك مااسم اللعبة يا ولد
؟ ...... إننا نسميها ركوب قطار المرق
........
Translation finished master Abdul, Over
Abdul : OK C3 , good job man, now
transform into a video song using Pink Floyd CD
plus the Flintstones movie… Over
C3 : Executing the thirdsong of the
album,,, over.
Abdul : C3, did you think of the lyrics of
the album song, which is coming, wish you were here ? Over
C3 :
No. master Abdul, but I still think they are still talking
to that certain man among the public, someone from a cold
part of the world, because they mentioned him leaving the cold for the hot, someone
who have been deceived by some people who told him or her
lies about his or her hero’s and values. Master Abdul I
think they were talking to an American soldier who was sent
to battle abroad. Over.
Abdul : Why an American soldier, it could be
anyone leaving Europe or the states to the Arab world , Over
C3 :
the song can carry a lot of meanings master Abdul , the lead
vocal could be talking to a woman, his girl, remember him
singing, we’re just two lost souls swimming in a fish bowl, this is usually for a
girl. Over
Abdul : whatever the stakes are, let us
live for today, the American people are crying out loud for
the administration to bring the boys back home, lets look at
this song that way, a mother telling her marine son, a wife
telling her husband in uniform, a young teen teasing her
friend who is over seas by sending him a picture of her in
bikini's .don’t you think? Over
C3 : Whatever you say master Abdul, its
your show. Over ..
Abdul : anyway, C3, you have another message from Mr. Floyd,
would you like to receive and translate into Arabic? Over
C3 :
Yes master Abdul, absolutely, go ahead and send, over….
Abdul : OK C3 , here it goes:
so, so you
think you can tell
Heaven from hell,
Blue skies from pain
Can you tell a green
field
From a cold steel
rail?
A smile from a veil?
Do you think you can
tell?
And did they get you
to trade
Your heros for
ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool
breeze?
Cold comfort for
change?
And did you exchange
A walk on part in the
warFor a lead
role in a cage?
How i wish, how
i wish you were here.
We're just two
lost souls
Swimming in a
fish bowl,
Year after
year,
Running over
the same old ground.
What have we
found?
The same old
fears.
Wish you were
here
C3 : here is the translation,
master:
إذا فأنت تعتقد...... أنه بإمكانك التفريق..... ما بين الجنة
والنار..... ، وما بين السماء الزرقاء والألم
.......، وهل يمكنك
التفريق
........ما بين حقل أخضر
......من العشب وما بين....... السكة
الحديدية
.....وهل يمكنك أن تستدل........ على ابتسامة من وراء حجاب ،....... فهل تعتقد أنك يمكنك التفريق
...، وهل جعلوك تستبدل أبطالك
بأشباح ،..... وأن تستبدل الأشجار..... بالرماد الحار ،
.....ونسمة
الهواء الحلوة..... بالهواء الحار..... وأن تستبدل الراحة الباردة
......بالتغيير
.....، وهل استبدلت مشيتك على طرف صناعي
....في الحرب
....بدور مهم داخل قفص
........، كم أتمنى لو كنت هنا
.........، فنحن فقط
روحان ضائعتان
........تسبحان داخل حوض سمك....... ، سنة بعد أخرى
........،
ونجري على نفس الأرضية......... ، وماذا وجدنا
؟........، نفس المخاوف
القديمة
.......، أتمنى لو كنت هنا .
Abdul : OK C3 , good job man, now
transform into a video song using Pink Floyd CD plus
the Flintstones movie… Over
C3 :
Executing the fourthsong of the album,,,
over.
Abdul : C3, here we go again C3, they
are talking to that certain boy or minor or child who is
precious like diamond, what do you get from that ? I mean
the next song? Over
C3 : Well master Abdul, they are now
claiming that he’s torn between truth and delusions, let
us go ahead and translate into Arabic, it is rather
essential for the Arab foreigners in the States to know what
Pink Floyd is talking about in this song, don’t forget
what they said in a previous song , about a sell out, that
happened in the 70’s, some third world governments sold
some of its most intellectual young men and women who went
to the states at the time of the album 1975 as scholarship
students , while the truth is that they were only golden
chickens laying golden eggs to the American economy , you
were one of them master Abdul, but you saved your self
running away from there, as a matter of fact I think now
that they were talking about you from the beginning .. all
of this time. I am happy that you are now back home and
safe and sound, not only that but gotten married and
having children and leading a descent life . Over
Abdul : anyway, C3, you have the finalmessage of this album , from Mr. Floyd, would you
like to receive and translate into Arabic? Over
C3 : It will be my pleasure master Abdul, you legend,
you martyr , you piper , you crazy diamond. Go ahead and
send it. Over..
Abdul : OK C3 , here it goes,
Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and i'll be joining you
there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
And sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
Come on you miner for truth and delusion, and shine!
Over and out, and thanks a lot C3, you’ve been quite
a joy.
C3 : here is the translation, master:
لا أحد يعرف أين أنت.....، ما قربك أو
بعدك ،..... يا لهذا اللمعان فيك أيها الألماس المجنون
.....، متراكم
أيها الألماس
......في طبقات ،
.......وسوف أنضم إليك هناك
.....، يا لهذا
اللمعان فيك أيها الألماس المجنون ،....... وسوف ننعم في ظلال
انتصار الأمس
.....، ونبحر على النسمات الفولاذية
.....، فتعال أيها
الطفل الصبي ،
........تعال أيها الرابح الخاسر
........، تعال أيها القاصر
الذي تبحث عن الحقيقة..... والخيال والمع......
Translation finished master Abdul, Over and out its
been a hit and it will always be..... Yuppeeeeeeee
Abdul : Hello C3, don’t go away, I
forgot to tell you to transform that last song into a
video song using the Pink Floyd CD and the Flintstones
Movie , Over and out and its
goodbye this time.
C3 : Executing the last song of the
album,,, over and out everybody..... WOW